Oтзывы и предложения для EuroFix Group
Ваша корзина:
Ваша корзина пуста.

Общие условия поставки и оплаты

 1. Действие

Настоящие условия заключения сделок действуют для всех наших коммерческих предложений, контрактов, поставок и прочих услуг (далее "Поставки"), а также для всех будущих деловых контактов даже в том случае, если они не оговариваются дополнительно. С размещением заказа или самое позднее с получением товара настоящие условия считаются признанными. Настоящим мы отказываемся принять условия нашего клиента, отличные от этих. Подобные условия имеют силу только в случае нашего однозначного письменного согласия. Утрата действия отдельных положений не затрагивает действие настоящих условий в целом.

2. Заключение контрактов, документация, защита прав

2.1 Наши коммерческие предложения свободны от обязательств. Контракт считается заключенным только после нашего письменного подтверждения заказа. Вид и объем наших поставок определяет исключительно наше письменное подтверждение заказа. В случае отсутствия письменного подтверждения заказа с нашей стороны, контракт считается заключенным с момента выполнения заказа. Устные заявления наших представителей или их заявления по телефону для вступления в юридическую силу требуют письменного подтверждения. 

2.2 Предварительные коммерческие предложения, сметы, фото- и видеоматериалы и прочая документация остаются в нашей собственности и защищены авторскими правами, доступ к ним третьих лиц допускается только с нашего согласия. Расчеты, эскизы и прочая документация, переданные нами в качестве сопровождения коммерческого предложения, должны быть в любое время возвращены по требованию и обязательно в случае, если мы не получили заказ. В случае поставки нами товаров, а также предоставления фото, видео, информационных материалов и прочей документации, клиент берет на себя ответственность за сохранность прав третьих лиц. В случае, если третьи лица, ссылаясь на защиту прав, запретят, в частности, использование подобных материалов и поставку товаров, мы имеем право - без права проверки юридических обстоятельств - прекратить, таким образом, всякую дальнейшую деятельность и потребовать возмещения ущерба. Кроме того, клиент обязуется освободить нас от всех связанных с переданной им документацией претензий третьих лиц. 

2.3 Мы оставляем за собой право предъявить стоимость образцов, а также ресурсов, задействованных при составлении коммерческого предложения, к оплате. Все образцы товара остаются в нашей собственности даже в том случае, если их стоимость была частично оплачена клиентом. 

2.4 При заказах, предусматривающих частичные поставки по требованию, мы оставляем за собой право произвести закупки товаров в размере всего заказа и/или изготовить все заказное количество. Таким образом, возможные пожелания клиента по внесению изменений после размещения заказа не могут быть учтены за исключением тех случаев, когда существует отдельная договоренность.

3. Описание работ

3.1 Свойства предмета поставки и контракта определяются исключительно согласованными характеристиками (например, спецификации, материалы, функциональность, прочие показатели). Гарантия по конкретной цели применения или конкретной пригодности перенимается только в случае однозначной и письменной договоренности, в прочих случаях риски, связанные с пригодностью и эксплуатацией, остаются исключительно в сфере ответственности клиента. Рабочие характеристики и прочие свойства поставок и работ, отличные от указанных в договоренности, свободны от обязательств. Мы оставляем за собой право допущения принятых в торговле или технически неизбежных отклонений от физических и химических величин, включая цвет, рецептуру, процессы и использованное сырье.

3.2 Данные о предмете поставки и работ (например, в каталогах, информации о продуктах, на электронных носителях или этикетках) основываются на наших общих опыте и знаниях и представляют собой лишь ориентировочные показатели или маркировку. Как эти данные о продукте, так и однозначные договоренности о характеристиках/ целях применения не освобождают клиента от проверки пригодности для предполагаемой цели применения продукта. 

3.3 Данные о свойствах и возможностях применения наших продуктов не содержат никаких гарантий, в частности, согласно §§ 443, 444, 639 Федерального Гражданского Кодекса (BGB) за исключением тех случаев, когда они однозначно не обозначены таковыми в письменной форме. 

4. Поставки и сроки поставок

4.1 Сроки поставок являются - даже в случае, если с клиентом существует договоренность о времени поставки - лишь приблизительными и свободны от обязательств за исключением тех случаев, когда существует однозначная письменная договоренность о твердо установленном времени поставки. При подтверждении времени поставки мы исходим из правильной, укомплектованной и своевременной поставки на наше предприятие. Срок поставки соблюден, если до его истечения предмет поставки покинул наш склад или мы сообщили клиенту о готовности к поставке. Отсчет срока поставки идет с момента письменного подтверждения контракта с нашей стороны, а также внесения клиентом аванса или предоставления платежной гарантии. 

4.2 Мы имеем право осуществлять частичные поставки.

4.3 Обстоятельства непреодолимой силы, а также обстоятельства, не зависящие от нас, делающие невозможным своевременное выполнение принятых заказов, освобождают нас на время действия этих обстоятельств от взятых на себя обязательств по поставке.

4.4 Возврат проданного за пределы Федеративной Республики Германия, свободного от недостатков товара принципиально исключается. 

4.5 При подаче заявления об открытии процесса о неплатежеспособности, клятвенного заверения согласно Die § 807 Положения о гражданских процессах (ZPO), наступлении платежных затруднений или ставшем известным ухудшении имущественного положения клиентов мы имеем право немедленно прекратить поставки и отказать в исполнении текущих контрактов в случае, если клиент не осуществит встречного исполнения или не предъявит по нашему требованию соразмерных гарантий.  

5. Гарантии

5.1 Все поставленные нами товары остаются в нашей собственности до выполнения всех клиентских обязательств, также условно существующих требований, включая дополнительные требования, которые мы предъявляем к клиенту на основе наших деловых контактов; при этом все частичные поставки считаются как одна взаимосвязанная сделка по поставке. Сохранение права собственности при  незавершенной оплате является гарантией наших требований по оплате. Указанное выше положение распространяется также и на будущие кредиторские претензии. 

5.2 Клиент имеет право перепродажи купленного товара в рамках оформленной сделки, при этом, однако, он уже сейчас переуступает нам все кредиторские претензии по перепродаже и прочим юридическим основаниям, возникшим в связи с купленным товаром (в частности, по страховым договорам или несанкционированным действиям) в размере согласованной конечной суммы счета-фактуры (включая НДС).


5.3 Несмотря на переуступку прав клиент уполномочен к взысканию стоимости по счету за реализацию до тех пор, пока мы не отзовем эти полномочия. Мы не будем сами производить взыскание стоимости до тех пор, пока клиент надлежащим образом исполняет свои платежные обязательства перед нам. По нашему первому письменному требованию клиент обязан сообщить нам данные о дебиторах переуступленных претензий, а также известить дебиторов о переуступке претензий.

5.4 Мы имеем право немедленно отозвать полномочия клиента по дальнейшей реализации в рамках пункта 5.2 и по взыскания переуступленных нам претензий в случае, если клиент задерживает платежи нам, находится в связи с ухудшением его имущественного положения в платежных затруднениях или не выполняет свои договорные обязанности перед нами надлежащим образом. В случае заявления об открытии процесс о неплатежеспособности по имуществу клиента, полного прекращения платежей, подачи клятвенного заверения согласно § 807 Положения о гражданских процессах (ZPO) или смены владельца предприятия клиента в связи с наступившими платежными затруднениями полномочия по дальнейшей реализации и взысканию переуступленных нам кредиторских претензий теряют силу.  

5.5 Предметы, находящиеся в нашем (со-) владении, клиент бесплатно хранит со всей предпринимательской осмотрительностью и заключает договор о страховании их на случай пожара, кражи со взломом и прочих типичных рисков.  


5.6 Передача в залог или в качестве гарантии товара, поставленного с сохранением наших прав собственности, запрещены. О передаче в залог или ином другом ущемлении наших прав собственности третьими лицами клиент обязан немедленно сообщить нам, а также подтвердить право собственности перед третьими лицами и перед нами в письменной форме. Расходы по вытекающему из этого юридическому спору несмотря на верховенство наших прав несет заказчик.  

5.7 При действиях заказчика, противоречащих договору, в частности, задержке платежей, мы имеем право вернуть товар; в этом случае заказчик уже сейчас выражает свое согласие с возвратом товара. Возврат товара означает расторжение договора только в том случае, если мы однозначно сообщаем об этом в письменном виде. Наши расходы, связанные с возвратом товара (в частности, транспортные расходы) несет заказчик. Требование заказчика о поставке возвращенного без однозначного отказа от договора товара может быть выполнено только после безостаточного погашения покупной цены и всех расходов. 

5.8 Причитающиеся нам гарантии не учитываются лишь после того, как стоимость наших гарантий превысит номинальную стоимость подлежащих обеспечению претензий на 20%.

6. Цены и оплата

6.1 Наши цены указаны в евро со склада в Германии без налога на добавленную стоимость. 

6.2 Непредвиденные или от нас не зависящие изменения цен на сырье, расходов на заработную плату, транспортировку, таможенную очистку, цен на энергоносители и прочие изменения цен дают нам право на соответствующее уравнивание цен. При частичных поставках по каждой поставке может быть предъявлен отдельный счет. В случае, если при заключении договора цены согласованы не были, расчет производится по ценам, действующим в день поставки. 

6.3 Оплата наших счетов производится сразу и без удержаний.

6.4 Мы не обязаны принимать вексели, чеки и прочие платежные заверения, их прием осуществляется условно. 

6.5 Датой поступления платежа считается день, когда сумма поступает к нам или записывается в кредит на наш банковский счет. При задержке платежа клиентом мы имеем право начислить на период задержки платежи пени в размере 10% годовых на базисную процентную ставку. Это не ограничивает наше право предъявить прочие претензии по возмещению ущерба. 

6.6 Далее мы имеем право, при задержке платежа клиентом, по нашему выбору предъявить к оплате другие неоплаченные взносы или прочие кредиторские претензии к клиенту, а также поставить дальнейшие поставки по этому договору или другим договорам в зависимость от предварительной гарантии платежа или поэтапной выплаты после каждой поставки.


6.7 Клиент имеет право на взаимный зачет встречных требований или удержание платежа только в том случае, если его встречные требования к нам не опротестованы нами или установлены в законном порядке. 

7. Претензии по недостаткам товара

7.1 За недостатки поставленных нами товаров мы несем ответственность только в объеме указанных ниже положений:

7.2 Клиент обязан надлежащим образом выполнять свои обязанности по порядку расследования и подачи жалоб согласно § 377 Торгового Кодекса (HGB).

7.3 При поставке дефектного товара нам следует предоставить возможность отсортировать дефектный товар перед введением каких-либо штрафных санкций, а также устранить недостатки или осуществить дополнительную доставку за исключением тех случаев, когда это не допускает ситуация клиента. В случае, если мы не можем провести эти работы, клиент имеет право расторгнуть договор, а также вернуть товар нам под нашу ответственность. В неотложных случаях он может после согласования с нами сам провести устранение недостатков или поручить это третьим лицам. Связанные с этим расходы мы берем на себя в соответствии с положениями пункта 8.


7.4 В случае заменяющей поставки клиент обязан вернуть дефектный товар по требованию. 

7.5 Требование аннулирования договора или снижения цены покупки имеет силу только в том случае, если дефект не может быть устранен в приемлемые сроки, выполнение дополнительных обязательств невозможно, связано с несоизмеримыми затратами или по каким-либо другим причинам может считаться несостоявшимся. При незначительных дефектах клиент, однако, не имеет права на расторжение договора.


7.6 При возникновении претензий клиент обязан незамедлительно предоставить нам возможность проверки предмета претензии, в частности, предмет претензии должен быть предоставлен нам по желанию и за наш счет. При неправомерных претензиях мы оставляем за собой право предъявить клиенту к уплате наши транспортные расходы, а также расходы, связанные с проверкой. 

7.7 Претензии по недостаткам не могут быть предъявлены в случае, если дефект связан с нарушением предписаний по эксплуатации, техническому обслуживанию или монтажу, неподходящим или неправильным использованием или хранением, ошибочным или неосторожным обращением или монтажом, естественным износом или нарушением целостности предмета поставки со стороны клиента или третьих лиц. 

7.8 Требования по возмещению убытков и расходов могут быть выполнены лишь в объеме положений пункта 8.

7.9 Клиент не имеет право предъявлять названные претензии по товарам, которые мы поставляем согласно договору не как новые. 

8. Ответственность

8.1 Мы несем ответственность за все виды ущерба, в частности, связанного с виной за не заключение договоров, неисполнение обязательств или несанкционированные действия (§§ 823 ff Гражданского Кодекса (BGB)) в случае, если нашим сотрудникам или помощникам в выполнении вменяются намеренные или грубо неосторожные действия.

8.2 При ущербе, вытекающем из угрозы для жизни, тела или здоровья, неисполнения гарантий или существенных договорных обязательств мы несем ответственность также за незначительную неосторожность. В случае неисполнения существенных договорных обязательств наша ответственность ограничивается конкретным по каждому виду товаров предсказуемым, типичным для договора, непосредственным средним ущербом. Указанное положение действует также в случае неисполнения обязанностей нашими сотрудниками и помощниками в выполнении.  

8.3 Срок исковой давности при претензиях по недостаткам товара составляет 14 дней с момента поставки товаров. Срок исковой давности по всем прочим претензиям, указанным в пунктах  8.1 - 8.2, истекает согласно законодательным положениям. 

8.4 Требования по снижению цены и расторжению договора исключены, если срок предъявления требований по выполнению дополнительных обязательств истек. 

8.5 Указанные положения не затрагивают нашу ответственность согласно предписаниям Закона об ответственности за продукты, а также §§ 478, 479 Гражданского Кодекса (BGB) (Регресс конечного продавца). 

8.6 Во всех остальных случаях наша ответственность исключена. 

9. Место исполнения обязательств, подсудности, прочие условия

9.1 Клиент имеет право переуступить свои претензии, вытекающие из договорных отношений, только с нашего предварительного согласия.

9.2 Местом исполнения обязательств по всем претензиям, вытекающим из деловых связей, в частности, из наших поставок, является то место расположения, с которого была осуществлена поставка.

9.3 Местом подсудности по всем претензиям, вытекающим из деловых связей, в частности, из наших поставок, является Бонн. Это же место подсудности действует для всех разногласий по возникновению и действенности договорных отношений. Однако мы имеем право по нашему выбору подать иск на клиента в судебные инстанции по месту его нахождения. В отношении клиентов, место нахождения которых расположено за рубежом, мы также имеем право решать расхождения во мнениях и разногласия, связанные с деловыми контактами, не официальным юридическим путем, а согласно Положению об Арбитражных Судах Торговой Палаты г. Бонна с привлечением одного или трех назначенных в соответствии с этим положением арбитражных судей. Арбитражный суд находится в г. Бонн, Германия. Арбитражный процесс проходит на немецком языке. Решение Арбитражного Суда является для всех участвующих сторон окончательным и обязательным.


9.4 Действует исключительно право Федеративной Республики Германия за исключением положений международного частного права в случае, если они указывают на применение правовых систем других государств. Применение Конвенции ООН о международных договорах купли-продажи (C.I.S.G.) и прочих двусторонних и многосторонних соглашений, служащих унифицированию международной купли-продажи, исключено.


ЕвроФикс ©

Статус: январь 2011 г.





Назад